Balada o Ira Hayesovi (Greenhorns)

C F Ira Hayes, Ira Hayes C F R: Už tu není Ira Hayes, teď už vám neodpoví, G7 F C jak skončil tenhle Indián, to málokdo už ví. Ta zem je strašně vyprahlá a žízní ještě dnes duch muže, co tam umíral se jménem Ira Hayes. A tak bych vám chtěl vyprávět, proč už jen modrý hory tam nad údolím Phoenix znaj Ira Hayesovu story. Jiskřivá voda tisíc let nosila do údolí život rudému národu a vláhu jeho polím. Vzali mu právo na vodu, když přišli muži bílí a od těch dob rodila jen bodláky a býlí. R: Už tu není... Po svých otcích byl Ira Hayes a jeho Amerika neměla pro něj nikdy víc než kabát nádeníka, pak přišla válka a Ira Hayes najednou nebyl jiný, pod hvězdnou vlajkou plul se bít do písků Ivo Jimy. Byl jedním z mála těch, kteří tu bitvu přežili a tenkrát jen pro něj hvězdy na vlajce svítily. Když přišel mír, tak divná změna najednou se stala, ta jeho zem už Indiána napotřebovala. R: Už tu není... Tak začal Ira hodně pít a policejní vůz mu hvízdal, když se někdy bouřil, indiánský blues. Dva palce vody v příkopu za mrazivýho rána, hrob jinej ta zem neměla pro Hayse Indiána. R: Už tu není...